🌟 원숭이도 나무에서 떨어진다

속담

1. 어떤 일을 오랫동안 해서 잘 하는 사람도 가끔 실수할 때가 있다.

1. EVEN A MONKEY CAN FALL FROM A TREE: A person with long-term experience and good skills in something can sometimes make a mistake.

🗣️ 용례:
  • Google translate 수영 선수가 바다에 놀러갔다가 물에 빠졌대요.
    A swimmer fell into the water while playing in the sea.
    Google translate 원숭이도 나무에서 떨어질 때가 있잖아요.
    Monkeys sometimes fall from trees.

원숭이도 나무에서 떨어진다: Even a monkey can fall from a tree,猿も木から落ちる。弘法にも筆の誤り。かっぱの川流れ,Même un singe tombe d'un arbre,el mono también se cae del árbol,حتى القرد يمكن أن يسقط من الشجرة، ما يقع إلا الشاطر,(шууд орч.) сармагчин ч модноос унадаг; бөх хүн бүдүүн өвсөнд,(khỉ cũng bị rơi từ trên cây xuống),(ป.ต.)แม้กระทั่งลิงยังตกต้นไม้ ; สี่ตีนยังรู้พลาด นักปราชญ์ยังรู้พลั้ง,setinggi-tingginya tupai melompat pasti akan jatuh juga,(досл.) И даже обезьяна падает с дерева.,猴子也有从树上掉下来的时候;人有失手,马有失蹄,

💕시작 원숭이도나무에서떨어진다 🌾끝

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작


직장 생활 (197) 심리 (365) 감사하기 (8) 개인 정보 교환하기 (46) 사회 문제 (226) 음식 설명하기 (78) 약국 이용하기 (6) 집안일 (41) 병원 이용하기 (10) (42) 과학과 기술 (91) 한국 생활 (16) 기후 (53) 환경 문제 (81) 학교생활 (208) 직업과 진로 (130) 주말 및 휴가 (47) 대중 매체 (47) 보건과 의료 (204) 예술 (76) 여행 (98) 연애와 결혼 (28) 건축 (43) 주거 생활 (48) 정치 (149) 요일 표현하기 (13) 날씨와 계절 (101) 철학·윤리 (86) 길찾기 (20) 한국의 문학 (23)